Sprachmix beseitigen

  • Hallo liebe Leute :)


    Ich habe folgendes "Problem":


    Ich nutze fast ausschließlich Mods, die in Deutsch sind, da ich kein Freund von einem Sprachmix bin. Um die Eine oder Andere Mod in Englisch komm ich aber nicht drum herum.


    Jetzt hab ich beispielsweise eine Mischung aus Deutsch und Englisch bei den Lebensmitteln, und Chems, verursacht durch 2 verschiedene Mods.


    Kann man, eine "Universalübersetzungsmod" basteln, die das wieder überschreibt? Oder muss ich jede einzelne Mod dafür übersetzen? (wäre nicht das erste Mal für mich - nervt aber irgendwann)

  • Du kannst eine einzige Übersetzungsmod erstellen und alle englischen Mods als Master setzen.
    Natürlich musst Du dann immer noch jedes einzelne Wort ersetzen bzw. übersetzen.


    Besser ist es natürlich, die Übersetzung direkt im Original vorzunehmen. Das spart Abhängigkeiten und Inkompatibilitäten wenn neue Versionen der Mods erscheinen.

  • Ja, immer die Mod übersetzen und Originalarchiv behalten. Das hat sich bei mir in den letzten Jahren bewährt. Und um Konflikte zu managen einen Final Patch per XEdit erstellen und ganz am Ende der Ladereihenfolge stellen.

    Ich bin kein Klugscheisser, ich weiss es wirklich besser.
    Wäre ich Du, wäre ich lieber ich.
    :D

  • Ich habe bisher immer meine Übersetzungen ganz zum Schluss geladen. Erst mit LOOT sortiert und dann die Übersetzungen hinten dran.




    Wenn ich mal Lust habe, dann frag ich mal bei Nvidia nach, ob die meine Übersetzungen für vault 1080 haben wollen :) (ist mein aktuelles Projekt)

  • Lobenswert, doch die werden sich dafür nicht interessieren. Poste die Übersetzung doch im Nexus.


    Womit machst du die Übersetzungen?

    Ich bin kein Klugscheisser, ich weiss es wirklich besser.
    Wäre ich Du, wäre ich lieber ich.
    :D

  • Mit esp/esm translator ist ein guter Teil meist schon fertig übersetzt, für den Rest und die Korrekturen ein Wörterbuch und ein grammar-book aus der Mittelschule (11 Jahre ist es her, dass ich da raus bin - das Buch ist glaube ich sogar noch älter) und eigenes Wissen :).
    Abends, wenn das Kind schläft setzte ich mich 1x die Woche dran und mach bis ich keine Lust mehr habe :) so dauert es manchmal dann doch eine Weile

  • Den ESM Translator benutze ich auch.


    Für komlexere Mods erstelle ich eigene Mod-Verzeichnisse. Darin befinden sich die Verzeichnisse # Downloads & Infos mit den Originalarchiven, Arbeitsdateien, Notizen etc. sowie make FOMOD mit den (übersetzten) Mod-Dateien und dem FOMOD-Verzeichnis. Der Inhalt dieses Verzeichnisses wird gezippt und im NMM als Mod installiert.


    Kommt nun ein Update der Mod, dann extrahiere ich das Originalarchiv, lade mir die vorhandene Übersetzung in den Translator, prüfe alles und kann so schnell eine aktuelle Version der Mod erstellen. Per NMM installieren, in XEdit checken und das war's.


    Kleinere Mods habe ich kategorisiert und als Mod-Sammlungen zusammengefasst.


    Das Tracking mit Infos zu Overwrites, Versionsnummern etc. erfolgt für die kleinen Mods in Excel.


    Und da ich komplett pervers bin habe ich mir seit Skyrim eine eigene lokale Website gebastelt, in der ALLES zum Spiel erfasst wird. Allein an dem Teil habe ich gut 3 Jahre gesessen, also nicht unbedingt etwas zum Nachmachen...

    Ich bin kein Klugscheisser, ich weiss es wirklich besser.
    Wäre ich Du, wäre ich lieber ich.
    :D

Jetzt mitmachen!

Sie haben noch kein Benutzerkonto auf unserer Seite? Registrieren Sie sich kostenlos und nehmen Sie an unserer Community teil!