Hi zusammen, ich bin gerade dabei, die ein oder andere Modifikation zu übersetzen. Bei einigen englischen Ausdrücken stehe ich allerdings auf dem Schlauch und weiß keine passende Übersetzung dafür. Wie es im deutschen heißt ist mir dabei schon klar, aber wie es sinnvoll übersetzt werden könnte eben nicht. Bei manchen Sachen weiß ich es wahrscheinlich, stehe aber wohl auf dem Schlauch.
Beispiel Homemaker
Objekt workshop_co_InstituteMonitorBank02[01000EDA]
englisch Minor Clipping
deutsch ?
Wer mir also ein bisschen dabei helfen möchte, der kann das gerne machen. Im Anhang befindet sich eine Liste mit einer handvoll Ausdrücken zu denen mir nichts einfallen will. Insgesammt muss ich rund 2500 Einträge ändern.
Wichtig: Pro Eintrag stehen 120 Zeichen zur Verfügung. Alles was darüber hinausgeht, verursacht Fehler.
Danke von mir und wahrscheinlich allen Usern die die übersetzten Files nutzen werden.
Edit: Beim Bearbeiten des Textes bitte die englischen Ausdrücke stehen lassen und deutsch unter die jeweiligen schreiben. Danke.